close
1.

図書

図書
シュニッツラー作 ; 番匠谷英一, 山本有三訳
出版情報: 東京 : 岩波書店, 2011.7
シリーズ名: 岩波文庫 ; 赤(32)-430-6
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
花 = Blumen
わかれ = Ein Abschied
死人に口なし = Die Toten schweigen
盲目のジェロニモとその兄 = Der blinde Geronimo und sein Bruder
アンドレーアス・タマイアーの最後の手紙 = Andreas Thameyers letzter Brief
ギリシャの踊り子 = Die griechische Tänzerin
新しい歌 = Das neue Lied
レデゴンダの日記 = Das Tagebuch der Redegonda
情婦殺し = Der Mörder
花 = Blumen
わかれ = Ein Abschied
死人に口なし = Die Toten schweigen
2.

図書

図書
山本有三著
出版情報: 東京 : 新潮社, 2001.7
シリーズ名: 新潮文庫 ; や-1-10
所蔵情報: loading…
3.

図書

図書
永野, 賢(1922-) ; 山本, 有三(1887-1974)
出版情報: 東京 : 新潮社, 1986.7
シリーズ名: 新潮日本文学アルバム ; 33
所蔵情報: loading…
4.

図書

図書
山本有三著
出版情報: 東京 : 河出書房新社, 1969.3
シリーズ名: 日本文学全集 / 武者小路実篤[ほか]編 ; 16
所蔵情報: loading…
5.

図書

図書
山本有三著
出版情報: 東京 : 新潮社, 1969.8
シリーズ名: 新潮日本文学 ; 11
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
真実一路
路傍の石
無事の人
真実一路
路傍の石
6.

図書

図書
山本有三著
出版情報: 東京 : 河出書房新社, 1967.8
シリーズ名: 日本文学全集 / 武者小路実篤[ほか]編 ; 15
所蔵情報: loading…
7.

図書

図書
山本, 有三(1887-1974)
出版情報: 東京 : 筑摩書房, 1961.11
シリーズ名: 現代日本文学全集 ; 59
所蔵情報: loading…
8.

図書

図書
山本有三著
出版情報: 東京 : 角川書店, 1952.11-1955.2
シリーズ名: 昭和文學全集 ; 2, 54
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
[正]: 波
路傍の石
戦争と二人の婦人
こぶ
無事の人
續: 女の一生
生きとし生けるもの
不惜身命
西郷と大久保
[正]: 波
路傍の石
戦争と二人の婦人
9.

図書

図書
[シュニツラー著]
出版情報: 東京 : 実業之日本社, 1951.4ー1951.8
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
1:わかれ = Der Abschied 山本有三訳
栄誉の日 = Der Ehrentag 相良守峯訳
死人に口なし = Die Toten schweigen
アンドレアス・タマイエルの遺書 = Andreas Thamayers letzter Brief 相良守峯訳
目くらのジェロニモとその兄 = Der blinde Geronimo und sein Bruder 山本有三訳
ギリシャの踊子 = Die griechische Taenzerin 相良守峯訳
ライゼンボーク男爵の運命 = Das Schicksal des Freiherrn von Leisenbohg 相良守峯訳
レデゴンダの日記 = Das Tagbuch der Redegonda 相良守峯訳
情婦ごろし = Der Moerder 山本有三訳
牧笛 = Die Hirtenfloete 相良守峯訳
シュニツラーの生涯と作風 相良守峯 [著]
2:みれん = Sterben 森鴎外訳
深夜の賭博 = Spiel im Morgengrauen 植田敏郎訳
3:ベアーテ夫人とその息子 = Frau Beate und ihr Sohn 手塚富雄訳
令嬢エルゼ = Fraulein Else 櫻井和市訳
夢ものがたり = Traumnovelle 佐藤晃一訳
4:テレーゼ : ある女の一生の記録 = Therese, Chronik eines Frauenlebens 高橋健二訳
5:輪舞 = Reigen 番匠谷英一訳
アナトール= Anatol 番匠谷英一訳
緑の鸚鵡 = Der grüne Kakadu 番匠谷英一訳
恋愛三昧 = Liebelei 森鴎外訳
1:わかれ = Der Abschied 山本有三訳
栄誉の日 = Der Ehrentag 相良守峯訳
死人に口なし = Die Toten schweigen